【原文】
孟子曰:“杨子取为我1,拔一毛而利天下,不为也。墨子兼爱2,摩顶放踵3利天下,为之。子莫4执中。执中为近之。执中无权,犹执一也。所恶执一者,为其贼道也,举一而废百也。”
【注释】
(1)杨子:战国初期哲学家,名朱,魏国人。他的学说与墨子的学说在战国时代都很流行。他重视个人利益,反对别人对自己的侵夺,但也反对侵夺别人。他没有留下著作,事迹见于《孟子》、《庄子》、《韩非子》、《吕氏春秋》等,《列子》里有《杨朱篇》,但不一定可靠。
(2)墨子兼爱:墨子(约前468-前376),春秋战国之际的思想家、政治家,墨家学派的创始人,名翟。相传原为宋国人,后长期住在鲁国。“兼爱”是他的基本思想之一。
(3)摩顶放(fǎng)踵:从头顶到脚跟都摩伤,形容不畏劳苦,不畏劳苦,不顾价格体伤。放,到,到。
(4)子莫:战国时鲁国人,其事迹已不可考。
【译文】
孟子说:“杨朱主张为自己,即使拔一根毫毛而有利于天下,他都不肯干。墨子主张兼爱,即便是从头顶到脚跟都摩伤,只要是对天下有利,他都肯干。子莫则主张中道。主张中道本来是不错的,但如果只知中道而不知道权变,那也就和执着于一点一样了。为什么厌恶执着于一点呢?因为它会损害真正的道,只是坚持一点而废弃了其余很多方面。”