《孟子》全文及翻译 告子章句下 第13章

【原文】

鲁欲使乐正子1为政。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐。”

公孙丑曰:“乐正于强乎?”

曰:“否。”

“有知虑乎?”

曰:“否。”

“多闻识乎?”

曰:“否。”

“然则奚为喜而不寐?”

曰:“其为人也好善2。”

“好善足乎?”

曰:“好善优于天下3,而况鲁国乎?夫苟好善,则四海之内皆将轻4千里而来告之以善;夫苟不好善,则人将曰:迤迤5,予既6已知之矣。’迤迤之声音颜色距7人于千里之外。士止于千里之外,则谗谄面谀8之人至矣。与谗诌面谀之人居,国欲治,可得乎?”

【注释】

(1)乐正子:复姓乐正,名克。

(2)好善:这里特指喜欢听取善言。

(3)优于天下:优于治天下的意思。优,充足。

(4)轻:易,容易,不以为难。

(5)迤迤(yi2):自满的样子。

(6)既;尽,都。

(7)距:同“拒”。

(8)谗:说陷害人的坏话。谄:巴结,奉承。谀:讨好逢迎。

【译文】

鲁国打算让乐正子治理国政。孟子说:“我听到这一消息,欢喜得睡不着觉。”公孙丑问:“乐正子很有能力吗?”

孟子说:“不。”

公孙丑问:“有智慧有远见吗?”

孟子说:“不。”

公孙丑问:“见多识广吗?”

孟子说:“不。”

公孙丑问:“那您为什么高兴得睡不着觉呢?”

孟子回答说:“他为人喜欢听取善言。”

公孙丑问:“喜欢听取善言就够了吗?”

孟子说:“喜欢听取善言足以治理天下,何况治理鲁国呢?假如喜欢听取善言,四面八方的人从千里之外都会赶来把善言告诉他;假如不喜欢听取善言,那别人就会摹仿他说:‘呵呵,我都已经知道了!’呵呵的声音和脸色就会把别人拒绝于千里之外。士人在千里之外停止不来,那些进谗言的阿谈奉承之人就会来到。与那些进谗言的阿波奉承之人住在一起,要想治理好国家,办得到吗?”

Scroll to Top