《孟子》全文及翻译 告子章句上 第17章

【原文】

孟子曰:“欲贵者,人之同心也。人人有贵于己者,弗思耳。人之所贵者,非良贵也。赵孟1之所贵,赵孟能贱之。《诗》云:‘既醉以酒,既饱以德2。’而饱乎仁义也,所以不愿3人之膏粱4之味也;令闻广誉施于身,所以不愿人之文绣5也。”

【注释】

(1)赵孟:春秋时晋国正卿赵盾,字孟。他的子孙如著名的赵文子赵武、赵简子赵鞅、赵襄子赵无恤等都因袭赵盾而称赵孟。这里以赵孟代指有权势的人物,不一定具体指哪一个。

(2)既醉以酒,既饱以德:引自《诗经-大雅-既醉》。

(3)愿:羡慕。

(4)膏粱:肥肉叫膏;精细色白的小米叫粱。

(5)文绣:古代要有爵位的人才能穿有文绣的衣服。

【译文】

孟子说:“希望尊贵,这是人们的共同心理。不过,每个人自己其实都有可尊贵的东西,只不过平时没有去想到它罢了。别人所给与的尊贵,并不是真正的尊贵。赵孟使你尊贵,赵孟也同样可以使你下贱。《诗经》说:‘酒已经醉了,德已经饱了。’这是说仁义道德很充实,也就不羡慕别人的美味佳肴了;四方传播的好名声在我身上,也就不羡慕别人的绣花衣裳了。”

Scroll to Top